Перевод "I Have Nothing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение I Have Nothing (ай хав насин) :
aɪ hav nˈʌθɪŋ

ай хав насин транскрипция – 30 результатов перевода

I cannot go out.
I have nothing to eat.
The sisters throw me scraps... strew broken glass on the floor.
Я не могу выходить.
Мне не дают еды.
Сёстры бросают в меня объедки... бросают на пол битое стекло.
Скопировать
Better say it, if you have any doubts!
I have nothing to say.
Fine ... can you see your face?
Если не уверен, так и скажи.
Уверен.
Ну... видишь свое лицо?
Скопировать
You're not going to get it.
I have nothing to confess.
Will that be hot or cold cereal, sir?
Этого не будет.
Мне нечего признавать.
Каша тёплая или холодная, сэр?
Скопировать
Don't be afraid.
I have nothing to be afraid of.
No.
Не бойся.
У меня нет повода бояться.
Нет.
Скопировать
Quite the contrary.
I have nothing but admiration for your whole species.
If your admiration is genuine, you must have respect for our sense of duty too.
Совсем наоборот.
Я восхищаюсь вашим видом.
Если вы и правда восхищаетесь, то вы должны уважать и наше чувство долга.
Скопировать
Morla of Cantaba Street, prefect.
I have nothing to hide.
Did you know Kara?
Кто вы?
Морла с улицы Контаба, префект.
Я там был, мне нечего скрывать. Вы знали Кару?
Скопировать
- Yes.
I have nothing now.
I'm taking it all back.
- Да.
Раньше было много денег, а сейчас ни гроша.
Я передумал.
Скопировать
- Mr. Darvin, you want to talk?
- I have nothing to say.
All right! I poisoned the grain, take them away.
- Мистер Дарвин, будете говорить?
- Мне нечего сказать. Ладно!
Я отравил зерно, только уберите их.
Скопировать
I get off work at the club at 6:30.
I have nothing to do, so I just wander around.
I just walk around.
В клубе я до полседьмого.
Делать мне нечего, так что я иду гулять.
Я гуляю, все время гуляю.
Скопировать
Oh, it's a dog.
But I have nothing to give you, my poor one.
What a funny dog.
Ой, собачка!
Но мне нечего тебе дать, бедняга!
Какая странная собачка!
Скопировать
- So what?
I have nothing to confess.
Okay, I did tear up the bills, but I didn't kill Adalgisa, believe me.
- Что что?
Не в чем мне признаваться.
Векселя я и правда порвал, но не убивал я Адальджизу, поверьте.
Скопировать
Don't play hero, I don't want to ruin your clothes.
I have nothing with me.
I'm going to the governor's party.
Не надо геройствовать. Я не хочу испортить вашу одежду.
У меня при себе ничего нет.
Мы едем на прием к губернатору.
Скопировать
Listen to me, Herr Hahn. Terrible things have happened to me in my life. But the worst thing that has ever happened is to find myself in the company of men like you.
I have nothing in common with you and the party hacks.
You have something in common...
Послушайте-ка, герр Хан, в моей жизни уже случались ужасные неприятности, но худшее, что только могло со мной произойти, - это оказаться в компании подобных вам.
У меня нет ничего общего ни с вами, ни с прочими партийными холуями.
У нас есть кое-что общее:
Скопировать
Yet we're talking a real half-wit who could use a couple of smacks, I tell you.
I have nothing to say.
Go, go.
Это уж точно. Мне нечего вам сказать.
Не входите, не входите.
Ну и зануды.
Скопировать
The defendant Ernst Janning may address the tribunal.
I have nothing to add to what I have said.
Testimony has been received, final arguments have been heard. There remains nothing now but the task of the tribunal to render its decision.
Слово предоставляется обвиняемому Яннингу.
Мне нечего добавить к тому, что я уже сказал.
Итак, свидетельские показания получены, заключительные речи произнесены, теперь дело за судом, которому остается принять решение.
Скопировать
I get bored, lonely all day long.
I have nothing to do.
But there is plenty to do, here.
Мне скучно, целый день одна.
Мне нечем заняться.
Но здесь есть много, чем можно заняться.
Скопировать
That day they went together to the village.
I have nothing on it.
But. If you've learned something associated with it, Would like it better to put.
В тот день они вместе ездили в деревню.
У меня на неё ничего нет.
Но... если вы узнали что-то, связанное с ней, было бы, как бы это лучше выразиться... в общем, если бы вы нам об этом не рассказали, это могло бы помешать нашему следствию.
Скопировать
- To talk, to listen.
- I have nothing to say.
- That's not like the old Number Two.
- Послушать, поговорить.
Мне нечего сказать.
Это не похоже на старину Номера Два.
Скопировать
Lena, I love you. I have to speak to you.
I have nothing to say to you.
I'm coming up.
Лена, я люблю тебя, мне нужно поговорить с тобой.
Мне нечего сказать тебе.
Я поднимаюсь.
Скопировать
I'm an employee... I'm a scab!
I have nothing to do with this!
Yes?
Я маленький человек, штрейкбрехер.
Я ни при чем!
— Да?
Скопировать
Only he says it's important.
I have nothing for him to slaughter.
After the Sabbath, talk with him.
Важно?
У меня на убой ничего для него нет.
После Субботы встреться и поговори с ним. О чём?
Скопировать
- I want you to tell me...
- I have nothing to tell you... nothing to tell anyone.
If you... want to change the bed, change your wife...
Скажи мне...
Нечего мне тебе сказать! Нечего!
Чего тебе надо? Другую жизнь, другую жену?
Скопировать
Why don't you go talk to her?
- I have nothing to say to her.
- Really?
Может, спустишься к ней?
- Мне ей нечего сказать.
- Да брось.
Скопировать
The girls forget, and nothing happened.
Now you think I did it that I have nothing better to do!
Frankly, I don't know.
Завтра купим другую. Девочки все забудут.
Ничего, ничего не произошло. Вы думаете, что это сделал я, маньяк? Что у меня нет других дел, кроме как резать волосы у кукол?
Откровенно говоря, не знаю.
Скопировать
- And will you speak now, Sir.
- I have nothing to say, everything is all right.
- And you?
А теперь говорите вы, месье.
Мне нечего сказать, все в порядке.
- А вы?
Скопировать
People, I suggest these two men to be the godfathers!
I have nothing against that.
And granny Milenija should protect the girl tonight.
Люди, вот что я предлагаю: пусть Пурко и Чебо будут кумовьями! А староста тамадой.
Я не прочь.
А бабка Миления пускай охраняет девушку ночью.
Скопировать
Charlie, you're a good boy.
Will you tell your uncle I have nothing?
I can't make this week's payment.
Чарли, ты хороший парень.
Передашь своему дяде, что у меня ничего нет?
На этой неделе мне платить нечем.
Скопировать
Well, don't get fact mixed up with stupid.
Besides, I have nothing against these men.
Who'd you say they are?
не хочешь вмешиваться в чужие дела, но ть?
Кроме того, я против них ничего не имею.
Кто они такие?
Скопировать
I shall go now.
I have nothing more to say to you!
You have said nothing to me yet.
Я пойду.
Мне больше нечего вам сказать!
Вы мне еще ничего не сказали.
Скопировать
It's all in the family.
Stephanie and I have nothing to hide from each other either.
Please, change the subject. Look at her blushing.
Конечно, это семейное дело.
Мы со Стефани тоже от вас ничего не скрываем.
Сменим тему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов I Have Nothing (ай хав насин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I Have Nothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай хав насин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение